السلام عليكم
منذ البداية و الناس تسألني ما علاقة الأدب الإنكليزي بالزراعة ؟ ... لكن لمن لم يعرف بعد, الموقع - موقع زراعة دوت نت - هو معتمد بشكل أساسي على ترجمة المقالات الزراعية من اللغة الإنكليزية إلى العربية, آخذين بعين الإعتبار الظروف المناخية العربية, و هذا من صميم الإختصاص.
إلا أنه, حان الوقت - بوجود المنتدى و الأساتذة الأفاضل المشرفين على منتدى موقع زراعة دوت نت - أن أتخلى عن ترجمة المقالات الزراعية و أن أركز على إختصاصي (الأدب الإنكليزي).
من أجل ذلك, قررت أن أنشىء هذا القسم المتواضع على أن يكون خطوة مباركة لي و لكم. و الأهم هو أنني لم أنشأه لأعلم المهتمين باللغة الإنكايزية أصول اللغة و غيرها من الأمور ... بل أيضا لأتعلم منهم و أستفيد من خبراتهم.
ولكي أأكد لكم صحة كلامي, فإننا سنبدأ برنامج الحلقات الدراسية بموضوع: الربط بين اللغة العربية و الفرنسية و الإنكليزية من أجل تعلم هذه الأخيرة. و بما أنني لست ذلك الخبير في اللغة الفرنسية أو العربية, فالأمر يحتاج إلى تعاون ... حسنا, إليكم برنامج الدروس:
- الفصل الأول سيشتمل على مواضيع عدة, جميعها تقع تحت عنوان: الربط بين اللغة الإنكليزية و الفرنسية و العربية. و من هذه المواضيع مثلا, سنأخذ فكرة عن الأفعال, و الأسماء, والعبارات, و الجمل ...
- سنحدد يومين في الأسبوع نلتقي بهما لمناقشة الدروس و حلّ الفروض.
- لو كان لديكم أفكار معينة حول الدرس و المواضيع, رجاءا أخبروني قبل أن نبدأ.
- إذا كان أحدكم متمرس في لغة من اللغات الثلاث المذكورة, يرجى إعلامنا لكي يكون مشارك أساسي في الحلقات.
- ستبدأ الدروس إن شاء الله في الأول من شباط (فبراير) المقبل.
إلى ذلك الحين, تحياتي لكم, و تقبل الله منا و منكم.
بأمان الله.
مواضيع مشابهة: